Tıbbi yayın tercümesi

Tıbbi yayın tercümesi talepleriniz için Türkiye’nin en iyi tercüme bürosu ile çalışın.

Tıpla ilgili olan tercüme etkinlikleri insanların sağlığı ile bağlantılı olduğu için çeviride yapılacak bir hata geri dönüşü olmayan sonuçlar oluşturabilir. Bu nedenle çeviri bürosu seçiminde çok dikkatli olmalısınız. Faaliyetlerine 2006 yılında başlayan çeviri şirketimiz en seçkin üniversitelerin tıp fakültelerinden mezun profesyonel tercüman ve editör kadrosu ile doğru ve kaliteli medikal tercüme hizmetleri sağlamaktadır. tıbbi yayın tercümesi sağladığımız müşteriler arasında, medikal cihaz üreticisi firmalar, büyük ilaç üreticileri, tıp doktorları, devlet hastahaneleri, araştırma merkezleri ve özel hastaneler bulunmaktadır.

Tıbbi yayın tercümesi konusundaki isteklerinizin tamamı için çeviri büromuza bir e-posta yollayabilir veya arzu ederseniz bizimle telefonla iletişime geçebilirsiniz:
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

Tıbbi yayın tercümesi konusunda Türkiye’nin en çok tercih edilen kurumu: Semantik Çeviri Bürosu

Bugünün küreselleşen dünyasında en yüksek nitelikli çeviri hizmetlerinin sadece ve sadece hedef dilin konuşulduğu ülkede verilebileceğini biliyoruz. İşte bu nedenle tüm editörlerimiz ve tercümanlarımız yalnızca kendi ana dillerinde çeviri hizmeti üretiyorlar.

tıbbi yayın tercümesi

Verdiğimiz kaliteli ve dürüst hizmet sayesinde değerli müşterilerimizden övgü içeren sayısız e-posta mesajı almaktayız. Aşağıda yer alan listede bunlardan bazılarını görebilirsiniz:

  • Tercüme bürolarıyla çalışmak kurumumuz için hep sorun olmuştu. Semantik Tercüme Bürosu sayesinde bu problemden kurtulduk. Deneyimli, profesyonel kadroları ile çok iyi hizmet sağladıklarını ifade etmek istiyorum.
    (Doktor)
  • tıbbi yayın tercümesi sahasında çalışılabilir bir çeviri şirketi bulmak çok basit değil. Bu işte uzmanlık ve tecrübe sahibi çok az sayıda şirketten biri de Semantik Tercüme Bürosu. Tıp terimlerine hakimiyetleri çok iyi.
    (Doktor – Özel Hastane Sahibi)
  • Firmanızın proje koordinatörleri hakikaten çok başarılılar. çeviri ve lokalizasyon projelerimizin hepsinde projelerin ilk gününden son gününe kadar bizimle sürekli olarak temas kurup ihtiyaç olan her yerde bize sorular yönelttiler, bizim görüşümüzü aldılar. Proje süreçleri hakkında sürekli bize bilgi aktardılar. Sizinle çalışmak haz veriyor.
    Uzman Doktor
  • Tıbbi cihazlarımızın bakım kılavuzlarını 30’dan fazla dile üstün bir başarıyla tercüme ettiniz. Tıbbi ve teknik terminolojiye hakimsiniz. Bundan sonra hep firmanızla işbirliği yapacağız.
    (Pazarlama Müdürü)
  • Medikal çeviriler bizim açımızdan çok kritik. Sağlık kurumumuza gelen hastane raporlarında yapılacak en ufak bir tercüme hatası hastalarımızın sağlığına zarar verebilir. Semantik Tercüme işimizin hassasiyetini bildiğinden tercümelere her zaman aşırı itina gösteriyor. (Uzman Doktor)
  • Hastanemiz için çeviri belleği (Translation Memory) hazırladığınızdan çeviriye ayırdığımız bütçeyi azalttık. Şirketinizi seçmekle çok yerinde bir karar almışız. Geliştirdiğiniz yüksek teknoloji ne kadar övünseniz azdır. Tanıdığımız tüm şirketlere sizi öneriyoruz. Proje Koordinatörü
  • Makul fiyat, harika kalite… Bizi çeviri sorunundan kurtardığınız için sonsuz teşekkürler.
    (Satın Alma Yöneticisi)
  • Semantik Çeviri Bürosunu bir dostum bana önermişti. Doktora tezimin Almancaya çevirisi muhteşem oldu. Size ne kadar teşekkür etsem azdır.
    (Akademisyen)
  • Doktor ve analiz raporlarımızın İngilizceye tercümesinin yapılmasında profesyonelce çalışarak harika bir iş çıkarttınız. tıbbi yayın tercümesi konusundaki profesyonelliğiniz tartışılmaz. Samimi teşekkürlerimi kabul edin lütfen.
    (Hastane Müdürü)
  • Kurumumuz adına hazırlamış olduğunuz medikal terimler sözlüğü bir harikaydı. Aradan onca sene geçmesine rağmen halen o sözlükten yararlanmayı sürdürüyoruz.
    (Uzman Doktor)
  • Bugüne dek işbirliği yaptığımız tüm çeviri bürolarından farklısınız. Yüksek kaliteniz, doğru ve güvenilir çalışmanız ve bütçemize uygun fiyatlarınız için kurumunuza çok teşekkür ederim.
    (Satın Alma Müdürü)
  • Medikal metinlerin tercümesinde bu derece usta olmanıza gerçekten hayret ettim. Bu konuda geçmişte projelerimizi teslim ettiğimiz yabancı tercüme firmalarının tümünden daha kaliteli hizmet sağlıyorsunuz.
    (Özel Hastane Genel Müdürü)

Tıbbi yayın tercümesi için bizi tercih etmenizi gerektiren nedenler:

tıbbi yayın tercümesi

Yalnızca Türkiye’de değil dünyanın farklı bölgelerinde de bizi tercih eden kişilere ve kuruluşlara birçok dil çiftinde medikal alanda tercüme ve yerelleştirme desteği sunmaktayız. Tıbbi yayın tercümesi alanında hizmet verdiğimiz dillerden örnekler aşağıda yer alıyor:

Moğolca tıbbi yayın tercümesi, Rusça tıbbi yayın tercümesi, Kürtçe tıbbi yayın tercümesi, Çekçe tıbbi yayın tercümesi, Uygurca tıbbi yayın tercümesi, Hollandaca tıbbi yayın tercümesi, İsveççe tıbbi yayın tercümesi, Japonca tıbbi yayın tercümesi, Hintçe tıbbi yayın tercümesi, Letonca tıbbi yayın tercümesi, Yunanca tıbbi yayın tercümesi, Macarca tıbbi yayın tercümesi, Slovence tıbbi yayın tercümesi, Moldovca tıbbi yayın tercümesi, Rumca tıbbi yayın tercümesi, İbranice tıbbi yayın tercümesi, Bangladeşçe tıbbi yayın tercümesi, Türkçe tıbbi yayın tercümesi, Danca tıbbi yayın tercümesi, Tacikçe tıbbi yayın tercümesi, Türkmence tıbbi yayın tercümesi, Korece tıbbi yayın tercümesi, Kazakça tıbbi yayın tercümesi, Lehçe tıbbi yayın tercümesi, Kırgızca tıbbi yayın tercümesi, Çeçence tıbbi yayın tercümesi, Fransızca tıbbi yayın tercümesi, Ermenice tıbbi yayın tercümesi, İtalyanca tıbbi yayın tercümesi, Çince tıbbi yayın tercümesi, Tatarca tıbbi yayın tercümesi, Azerice tıbbi yayın tercümesi, Fince tıbbi yayın tercümesi, Filipince tıbbi yayın tercümesi, İngilizce tıbbi yayın tercümesi, Sanskritçe tıbbi yayın tercümesi, Farsça tıbbi yayın tercümesi, Norveççe tıbbi yayın tercümesi, Romence tıbbi yayın tercümesi, Tayvanca tıbbi yayın tercümesi, Boşnakça tıbbi yayın tercümesi, İzlandaca tıbbi yayın tercümesi, Bulgarca tıbbi yayın tercümesi, Endonezce tıbbi yayın tercümesi, Almanca tıbbi yayın tercümesi, İspanyolca tıbbi yayın tercümesi.

tıbbi yayın tercümesi

Şirketimizin kurulduğu ilk günden bu yana yazılı ve sözlü medikal çeviri dalında binlerce işi her zaman başarıyla tamamladık. Aşağıda bulunan listede tıp çevirisi ve yerelleştirme hizmetleri sağladığımız alanlardan bazı örnekler bulabilirsiniz:

Kulak Burun Boğaz, Epistemoloji, Medikal Dergi, Patoloji, Mikrobiyoloji, Pazarlama Materyalleri, Nöroşirurji, Adli Toksikoloji, Farmakoloji, Estetik Cerrahi, Kadın Hastalıkları ve Doğum, Reanimasyon, Nükleer Tıp, Adli Tıp, Çocuk Cerrahisi, Spektroskopi, Patent Belgesi, Tıbbi Cihaz, Adli Psikiyatri, Medikal Donanım, Pulmonoloji, Fiziksel Tıp, Askeri Sağlık Hizmetleri Hekimliği, Tıbbi Kitapçık, Tıp Hukuku, Perinatoloji, Dermatoloji, Medikal Cihaz Kullanım Kılavuzu, Neurofeedback, Nöropatoloji, Pratisyen Hekimlik, Genel Cerrahi , İntaniye, Klinik Çalışma Raporu, Fizik Tedavi ve Rehabilitasyon, Kalp Hastalıkları, Medikal Gereç, Patent Sözleşmesi, Tıbbi Tetkik, Tıbbi Vaka Sunumu, Kadın Hastalıkları, Monografi, Nöroloji, Acil Tıp, Tıbbi Patoloji, Tıbbi Malzeme, Klinik Çalışma, Kongre Sunumu, Diyagnostik, Tıbbi Literatür, MR, Cerrahi, Nöroradyoloji, Organometalik Kimya, CTD (Modül I), Psikopatoloji, Tıbbi Tek Kullanımlık Ürün, İlaç Ruhsat Dosyası, Travmatoloji, Kullanım Kılavuzu, Tıbbi Mevzuat, Anatomi, Pediyatri.

Çeviri şirketimizi sektördeki diğer rakiplerinden farklı kılan önemli noktalar üstün teknolojik altyapımız, büyük projelerdeki bilgi birikimimiz ve deneyimimiz, müşteri sırları konusundaki etik prensiplerimiz, ve çeviri sürecinin başlangıcından sonuna kadar büyük bir ciddiyetle gerçekleştirdiğimiz kalite güvence süreçleridir.

tıbbi yayın tercümesi

Semantik Çeviri Bürosu olarak yalnızca ülkemizin illerinde değil aynı zamanda ilçelerinin hepsinde tercüme ve yerelleştirme hizmeti vermekteyiz. tıbbi yayın tercümesi için aşağıdaki ilçelerimizde de hizmet sağlıyoruz.

Yalova – Çiftlikköy, Bolu – Göynük, Uşak – Karahallı, Mardin – Savur, Kocaeli – İzmit, Adana – Karataş, Kilis – Musabeyli, Kırklareli – Vize, Kastamonu – Pınarbaşı, Bilecik – Yenipazar, İstanbul – Avcılar, Kars – Susuz, Kastamonu – Doğanyurt, Bolu – Gerede, Denizli – Serinhisar, Zonguldak – Ereğli, Edirne – İpsala, Tekirdağ – Muratlı, Adana – Yumurtalık, Kastamonu – Şenpazar, Ağrı – Eleşkirt, Niğde – Çamardı, Bursa – Harmancık, Ordu – İkizce, Hatay – İskenderun, Mersin – Aydıncık, Ağrı – Hamur, Ordu – Fatsa, Muğla – Ortaca, Iğdır – Tuzluca, Aksaray – Güzelyurt, Kütahya – Altıntaş, Aksaray – Sarıyahşi, Zonguldak – Devrek, Hatay – Kırıkhan, Hatay – Samandağ, Sivas – Ulaş, Çanakkale – Bayramiç, Sakarya – Karapürçek, Antalya – Döşemealtı, Gaziantep – Şehitkamil, Batman – Sason, Tekirdağ – Çerkezköy, Nevşehir – Gülşehir, Yalova – Altınova, Çorum – Alaca, Kars – Selim, Çankırı – Bayramören, Kırıkkale – Balışeyh, Van – Gevaş, Osmaniye – Sumbas, Manisa – Turgutlu, Bilecik – Osmaneli, Bolu – Dörtdivan, Batman – Beşiri, Bursa – Osmangazi, Çanakkale – Ezine, Kırıkkale – Karakeçili, Kastamonu – Abana, Yozgat – Saraykent, Amasya – Hamamözü, Düzce – Cumayeri, Sivas – Gölova, Afyonkarahisar – Emirdağ, Ardahan – Damal, Kayseri – Bünyan, Kütahya – Dumlupınar, Kars – Arpaçay, Sivas – Divriği, Kırşehir – Akçakent

Yazan : Pelin Erbatur

anahtar kelime seçkisi
tıbbi çeviri bürosu, tıbbi tercüme bürosu, tıbbi tercüme, medikal çeviri, tıbbi yayın tercümesi, çeviri bürosu, medikal tercüme, tercüme bürosu, tıbbi çeviri

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in Blog